Перевод "Final destination" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Final destination (файнол дэстинэйшен) :
fˈaɪnəl dˌɛstɪnˈeɪʃən

файнол дэстинэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Happy rhythm
Here is not the final destination
A starting point that just travels
Португалия... Лиссабон.
Конечно, мои поиски еще не закончены.
Отсюда они только начинаются.
Скопировать
There had been something known mixed together with the unknown.
I was on my final destination.
I had a weird feeling, the first of many.
Известное смешалось с неизвестным
Я пришла к своему предназначению.
У меня было странное чувство, первое из многих.
Скопировать
Chevron seven,... .. lock.
The, um, object, should reach final destination in five seconds. Four, three, two,... .. one.
TRACKING
Шеврон семь,... ..введен.
Объект, достигнет места назначения через пять секунд... четыре, три, две,... ..одна.
Слежение
Скопировать
Middle of nowhere.
- And our final destination?
- Right... there. - Middle of nowhere squared.
В центре небытия.
- А пункт назначения? - Вот Здесь.
Центр небытия в квадрате.
Скопировать
I know it's a risk, but it's necessary.
The ships will gather in a holding area in hyperspace approximately two hours from their final destination
They will stand by until the signal is given.
Я знаю, это риск, но он необходим.
Корабли соберутся в назначенной точке в гиперпространстве приблизительно в двух часах полета от их окончательной цели.
Они буду ждать, пока не будет дан сигнал.
Скопировать
I know, but he does.
So it's more of a relationship problem than the final destination of your soul?
Well, relationships are very important to me.
Знаю, но он верит.
Значит, это скорее проблема отношений, а не конечного пункта назначения твоей души?
Отношения для меня очень важны.
Скопировать
To where?
If you're asking for a final destination I don't know.
However I do know that I need your help.
Куда?
Если ты имеешь в виду конечную цель то пока не знаю.
Но... что тебе нужна помощь.
Скопировать
What does she think we're expecting, the time in Pango Pango.
Enjoy your stay in Chicago or wherever your final destination might be.
All destinations are final.
Что она думает мы ожидаем? Время в Панго-Панго?
Желаем вам приятного времяпрепровождения в Чикаго или в каком-бы то ни было вашем конечном пункте назначения.
Все пункты назначения конечные.
Скопировать
Are you coming?
Final destination. Everybody out.
Give me the keys.
Так, вылез.
Конечная, все на выход.
Давай ключи и молись.
Скопировать
I BEG YOU. LOOK AFTER HIM. I BEG YOU.
-He's at his final destination now. Did your father say that?
Sam we're going home.
Ужасно, если бы он больше не вернулся!
– Это было на нём?
Сэм, дорогой, последний раз – и хватит. Мы едем домой.
Скопировать
I know.
Final destination:
Three to four.
Знаю.
Конечный пункт назначения:
Сектор 3-4.
Скопировать
And I know love.
The boy is the transitional partner... ... youmustnavigatethrough to reach love's final destination.
-What are you saying?
И в любви.
Этот парень – промежуточный партнер который проведет тебя к пункту назначения в любви.
- О чем ты говоришь?
Скопировать
We sail for Marseilles.
Final destination:
the Louvre Museum.
Курс на Марсель.
Назначение
- Лувр.
Скопировать
sort of hope you know what you're doin'. sort of hope you know what you're doin'.
It is not my final destination.
Aw, nuts.
Это не конечный пункт моего назначения.
Не получив образца её крови я начну свой эксперимент заново.
Да что вы говорите.
Скопировать
Whatever you like.
The key to the interior safe is kept at the final destination.
The drivers cannot open it.
Как вам удобно.
Ключ к внутреннему сейфу хранится в конечной точке.
Водители не могут открыть его.
Скопировать
Arrived
The train reached its final destination, Please clear the carriages
Rock rock
Земля, приехали!
Поезд дальше не идет, просьба освободить вагоны!
Камень.
Скопировать
We can check that out.
...and remind you that cell phones must remain off until we reach our final destination.
Tuesday seems too long for the MRI results.
ОХРАННИК: Мы сейчас проверим.
...напоминаем, что сотовые телефоны... % должны быть отключены вплоть до посадки самолета. %
Вторник, это вроде долго для ЭмЭрТэ.%
Скопировать
Yeah. Yeah, you did.
This is your final destination.
Is it PE?
Да, и то правда.
Вы прибыли к месту назначения.
Физкультура?
Скопировать
And from there to death?
That's your final destination, then. If Hans hadn't stepped in...
He saved your life today.
А от этого до смерти?
Если бы Ганс не вмешался, то этим бы и закончилось.
Он спас вашу жизнь сегодня.
Скопировать
- I don't believe this.
- This is your final destination.
I said, take me to UNIT.
- Глазам своим не верю.
- Вы прибыли к месту назначения.
Я просила отвезти меня в ЮНИТ.
Скопировать
I'll find my own way, thanks.
This is your final destination.
This is your final destination.
Спасибо, но я сама как-нибудь доеду.
Вы прибыли к месту назначения.
Вы прибыли к месту назначения.
Скопировать
This is your final destination.
This is your final destination.
- No!
Вы прибыли к месту назначения.
Вы прибыли к месту назначения.
- Нет!
Скопировать
- No!
This is your final destination.
- No! Help!
- Нет!
- Вы прибыли к месту назначения. - Нет!
Помогите!
Скопировать
- No! Help!
This is your final destination.
- No, no, no! No!
Помогите!
- Вы прибыли к месту назначения.
- Нет, нет, нет!
Скопировать
450 miles in six hours.
Any point on this... circle could be their final destination. 75 miles per hour,
- stopping for gas. - It's doable. - Yeah.
Я не знаю. Семьсот километров за шесть часов.
Любая точка на этой окружности может быть местом их назначения.
120 километров в час, с остановками на заправках.
Скопировать
Will do.
I mean, why even bother calling it "Final Destination 3"?
At that point, just call it "now you're really, really, really dead."
Хорошо.
И вообще, зачем называть это "Пункт назначения 3"?
В этом случае назвали бы просто "Теперь ты правда, правда, правда мертв".
Скопировать
So, what should we do after dinner?
Do you want to rent "Final Destination" 1 and 2?
So many things wrong with you.
Ну, что будем делать после ужина?
Хочешь взять в прокате "Пункт назначения" 1 и 2?
Ты неисправима.
Скопировать
Fine.
Last half of "Nanny McPhee," first half of "Final Destination 3."
Brilliant.
Хорошо.
Финальная половина "Няни МакПии", первая половина "Пункт назначения 3".
Блестяще.
Скопировать
♫ Three Rivers 1x13 ♫ Status 1A Original Air Date on July 3, 2010
Craig Dirkin has gone to meet his final destination.
The rocket that felled him lies far away in a field of trash, laughing.
"Три реки". 1 сезон 12 серия "Статус 1А"
Крейг Дринкин доставлен в конечный пункт назначения.
Ракета не просто сбила его, но и протащила по горе мусора, будто издеваясь.
Скопировать
I have instructions to deliver you to the lakeside heliport.
From there you will be airlifted to your final destination.
I'm in the middle of my father's funeral.
У меня инструкции доставить Вас до прибрежного вертолетного аэродрома.
,откуда вы будете доставлены по воздуху до конечного адресата.
Я в середине похорон моего отца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Final destination (файнол дэстинэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Final destination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнол дэстинэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение